8.11. Bohumír
Zlatovna Zprávy Magazín

Ostrov Jersey má svůj vlastní jazyk, který za války fungoval jako tajný kód

Ostrov Jersey má svůj vlastní jazyk, který za války fungoval jako tajný kód
Gorey, Jersey, Velká Británie Ilustrační fotografie. zdroj:istock.com
7 min. čtení
Autor: zdp

Londýn 5. října (ČTK) - Británie vstoupila do druhé světové války v září 1939. Osmdesát let po jejím skončení jen málokdo ví, že jedinečný jazyk britského ostrova Jersey byl za nacistické okupace používán jako tajný kód, napsal server britské veřejnoprávní společnosti BBC. "Bonsouair! Seyiz les beinv'nus!" řekla Jo Thorpeová, když přistoupila k mikrofonu a rozpřáhla ruce na uvítanou. "Nebo pro ty, kteří nejsou z Jersey, dobrý večer a vítejte! Jsme nadšení, že vás dnes večer uvidíme, a doufáme, že si show užijete." Světla zhasla a začala hrát její kapela Sonneux. Za doprovodu houslí, kontrabasu, kytary a zobcové flétny začala Thorpeová zpívat známou lidovou melodii – jenže na její melodii bylo něco překvapivého. Ačkoli to znělo, jako by zpívala francouzsky, ve skutečnosti zpívala v úplně jiném jazyce: jersejsky, v původním jazyce ostrova. "Na Jersey tomu říkáme veil'ye," vysvětlila během přestávky v polovině představení Thorpeová. "Je to večer plný zpěvu, hudby a vyprávění příběhů, kde lidé čtou, hrají a sdílejí vzpomínky. Před rozhlasem a televizí byl veil'ye způsobem setkávání lidí. Měli je v každé vesnici. Byly součástí života. Ale tradice vymizela, tak jsme se rozhodli ji vrátit. A samozřejmě to nešlo bez jersejštiny." Jersey je největší z Normanských ostrovů, souostroví šesti obydlených ostrovů - a mnoha dalších neobydlených - roztroušených po Lamanšském průlivu, jen něco málo přes 22 kilometrů od francouzského pobřeží. Navzdory své blízkosti k Francii je ve skutečnosti závislým územím britské koruny, a proto má ostrov dva úřední jazyky: angličtinu a francouzštinu. Má však také jersejštinu (jerriais). Z jazykového hlediska je nejbližším příbuzným jazyka jerriais normanská francouzština, dialekt, který sahá až do dob, kdy byla Normandie ještě samostatným královstvím, a který zahrnuje mnoho slov ze staré severštiny, odkazu vikinských předků Normanů. Jersejština má mnoho společného s ostatními jazyky Normanských ostrovů, včetně guernsejštiny (na ostrově Guernsey) a sarkštiny (Sark), kterými dodnes mluví hrstka lidí, a aldernejštiny (Alderney), které vymizely na konci 19. století. První písemná zmínka o jersejštině pochází z 12. století a od básníka Roberta Waceho, jehož díla Román o Brutovi a Román o Rouovi představují nejstarší dochované příklady tohoto jazyka - ačkoli se na ostrově jersejsky nepochybně mluvilo dlouho předtím, než Wace poprvé psal brkem. Ještě ve 30. letech 20. století zůstávala jersejština mateřským jazykem pro většinu lidí narozených na Jersey, ale ne všichni mluvili stejnou verzí jazyka. Protože silnice byly špatné a většina ostrovanů jen zřídka cestovala za hranice své domovské farnosti, každá oblast ostrova si vytvořila vlastní slova, fráze a přízvuky, které se často zcela lišily od slov sousedů - mimořádný fakt na ostrově, který měří pouhých devět krát pět mil (zhruba 14 krát osm kilometrů). Dnes je to však jiný příběh. Podle projektu Endangered Languages Project je jersejština jazykem na pokraji vyhynutí. Při sčítání lidu z roku 2002 pouze 15 procent ostrovanů uvedlo, že rozumí alespoň některým jersejským slovům; dnes se předpokládá, že se toto číslo se blíží pěti procentům. Plynule hovořících je ještě méně; nyní zbývá méně než 500 rodilých mluvčích, většinou ve věku 70 a 80 let. Mezi nimi je i Francois Le Maistre. Nyní je mu 87 let a vyrůstal ve farnosti St. Ouen na západě ostrova. Stejně jako většina jeho přátel mluvil doma výhradně jersejsky; Jeho otec Frank sestavil první oficiální slovník jersejštiny, vydaný v roce 1972. Teprve když Le Maistre nastoupil do školy, poprvé promluvil anglicky - a bylo to pro něj nepříjemné probuzení. "Do školy jsem začal chodit v roce 1944," zavzpomínal. "Nebylo mi ani šest a půl a neuměl jsem ani slovo anglicky. Všichni moji spolužáci na tom byli stejně. A všichni jsme se museli anglicky naučit zatraceně rychle, protože ve 40. a 50. letech, když jste chodili do školy a mluvili jersejsky, to bylo zakázáno. "Nezáleželo na tom, do které školy jste chodili. Jersejština byla vnímána jako rolnický jazyk, jazyk, kterým mluvili jen chudí lidé. Takový byl postoj všech učitelů, dokonce i těch, kteří mluvili jersejsky. Bylo to opravdu velmi smutné." A přesto, přibližně ve stejnou dobu, kdy Le Maistre začínal chodit do školy, sehrála jersejština zásadní roli v přežití ostrova. Během druhé světové války měly Normanské ostrovy pochybnou čest stát se jedinou okupovanou částí Britských ostrovů: Německé jednotky se vylodily na Jersey v červnu 1940 a zůstaly tam až do května 1945. Místo toho, aby se ostrované chopili zbraní, našli jiné, rafinovanější způsoby odporu. Zapojili se do pasivního odporu a jersejština se stala ústředním bodem jejich úsilí. Díky své složité slovní zásobě a regionálním variantám byl jazyk pro cizince - dokonce i pro francouzsky mluvící Němce - prakticky nesrozumitelný. Jako takový se stal perfektním tajným kódem a ostrované ho stále častěji používali k výměně informací, k vytváření tajných plánů proti okupantům a občas se jim dokonce přímo pod nosem posmívali. Je ironií, že navzdory své válečné roli používání jersejštiny po osvobození v roce 1945 alarmujícím tempem klesalo. Stejně jako mnoho britských menšinových jazyků, jako jsou manština, gaelština, velština a kornština, byla jersejština zesměšňována jako jazyk, kterým mluví pouze nevzdělaní, a od konce 19. století postupně upadala - trend, který se po skončení druhé světové války ještě urychlil.
Klíčová slova - Británie - folklor - historie - zajímavosti - jazyk -
Během jedné generace po válce většina školáků už neovládala víc než pár slov a v 80. a 90. letech jazyk téměř úplně vymizel z každodenního užívání. Ostrov náhle čelil velmi reálné vyhlídce, že by jersejština mohla úplně zaniknout - stejně jako její sesterský jazyk, aldernejština, o století dříve. Od té doby probíhá soustředěná kampaň za návrat jazyka z propasti. Od roku 1999, kdy vznikla L'Office du Jerriais, se jazyk těší rychlé renesanci. V posledním desetiletí rozvoj vzdělávacího programu znamená, že všechny děti z Jersey se mohou učit jazyk ve škole. Kurzy pro dospělé a jazykové kavárny umožnily starším obyvatelům naučit se základy nebo si osvěžit slovní zásobu. Dopravní značky a turistické stránky jsou nyní vícejazyčné (v angličtině a jersejštině), aby se zvýšila viditelnost jazyka. A lidé na celém světě začali jazyk znovu objevovat, a to pomocí online vzdělávacího webu L'Office du Jerriais s názvem Learn Jerriais (Naučte se jersejsky), a také jazykových platforem, jako je Linguascope a uTalk, kde je jersejština také k dispozici. Povzbudivě došlo k obrovskému nárůstu zájmu během pandemie covidu-19. A co je nejdůležitější, jersejština dosáhla v roce 2019 významného milníku, když ji poprvé ve své historii přijala vláda ostrova jako oficiální jazyk po boku angličtiny a francouzštiny. "Je mimořádné sledovat, jak rychle se věci změnily," řekla Susan Parkerová, jedna ze sedmičlenného týmu učitelů jersejštiny na ostrově. "Už se za nic nestydím. Lidé jsou zase hrdí na svůj jazyk, a přesně tak by to mělo být," řekla. zdp kpc - sdílejte článek
Česká tisková kancelář (ČTK)
(anglicky: Czech News Agency nebo Czech Press Agency) je česká zpravodajská agentura. Jejím posláním je poskytovat objektivní a všestranné informace pro svobodné vytváření názorů. Výběr zpráv ekonomického zpravodajství vám usnadní rychlou orientaci ve světě financí a drahých kovů. Zpráva 'Ostrov Jersey má svůj vlastní jazyk, který za války fungoval jako tajný kód' je zařazena do kategorií Kultura (kul) - Politika (pol) - Magazínový servis (mag). ID zprávy: T2025092504149|522650. Vydána 05.10.2025 4:30:00. Jakékoli publikování nebo další šíření obsahu ČTK je bez písemného souhlasu zakázáno.

iStock
iStock je přední světová fotobanka shromažďující původní, kreativní fotografie od nezávislých fotografů z celého světa. Knihovna neobsahuje obrazy ani videa generované umělou inteligencí.

Tip k listování
Klávesa šipka vpravo zobrazí list s následující zprávou,
klávesa šipka vlevo listuje zpět v otevřených zprávách.
F11 Opakovaným stisknutím klávesy se otevře/zavře celoplošný náhled.

Najít ve zprávách
NEAKTIVNÍ COOKIES Vypnuté cookies nám nedovolují ladit tyto stránky dle vašich preferencí. Jejich aktivací nám umožníte lépe pečovat o vaše pohodlí. Více o cookies.
ODEBÍREJTE ZPRAVODAJ
Je zdarma. Zasíláme upozornění, které jsou pro vás důležité. Vaše schránka bude obsahovat vždy klíčové informace. Ve svém mobilním zařízení budete mít k novinkám přístup kdekoliv budete. S námi budete mít rychle přehled o všem co se děje. Náš zpravodaj odebírá 60.000 investorů v Čechách i na Slovensku. Zařaďte se mezi ně. Odběr lze kdykoliv odhlásit.